Chớ nghe quân tử nói khôn, mà rồi có lúc ẵm con một mình
Direct English translation
Do not listen to the gentleman speaking cleverly, and then there may come a time when you carry the child by yourself.
Equivalent English version
Actions speak louder than words
Giải thích tiếng Việt
Khuyên không nên nhẹ dạ tin vào những lời hứa hẹn, ngon ngọt của đàn ông, nhất là trong chuyện tình cảm, vì có thể cuối cùng người phụ nữ phải tự mình gánh chịu hậu quả. Thường dùng để cảnh tỉnh về sự cả tin và sự thiếu trách nhiệm trong quan hệ nam nữ.
English explanation
It warns against trusting a man's sweet or persuasive words too easily, especially in romantic relationships, because one may end up bearing the consequences alone. It is used as a caution against gullibility and against irresponsible behavior in love affairs.